SV | Voorts noemde Adam den naam zijner vrouw Heva, omdat zij een moeder aller levenden is. |
WLC | וַיִּקְרָ֧א הָֽאָדָ֛ם שֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו חַוָּ֑ה כִּ֛י הִ֥וא הָֽיְתָ֖ה אֵ֥ם כָּל־חָֽי׃ |
Trans. | wayyiqərā’ hā’āḏām šēm ’išətwō ḥaûâ kî hiw’ hāyəṯâ ’ēm kāl-ḥāy: |
AC | כ ויקרא האדם שם אשתו חוה כי הוא היתה אם כל חי |
ASV | And the man called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. |
BE | And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life. |
Darby | And Man called his wife's name Eve; because she is the mother of all living. |
ELB05 | Und der Mensch gab seinem Weibe den Namen Eva, denn sie war die Mutter aller Lebendigen. |
LSG | Adam donna à sa femme le nom d'Eve: car elle a été la mère de tous les vivants. |
Sch | Und Adam nannte sein Weib Eva; denn sie wurde die Mutter aller Lebendigen. |
Web | And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living. |